• Blog 2
  • Blog 3
  • Boxed Layout
  • Chorwacja z dzieckiem
  • Full-Width Page
  • Home
  • Latest News
  • O Chorwacja Cafe
  • Plaże w Chorwacji
  • Przykładowa strona
  • Regiony Chorwacji
  • Smaki Chorwacji
  • Test Page
  • Typography
  • Video Lekcje
  • Wallpaper Ad
Chorwacja Cafe – blog o Chorwacji
  • O nas
    • O Chorwacja Cafe
    • Kontakty
  • Język chorwacki
    • Video lekcje
  • Chorwacja
    • Regiony Chorwacji
    • Plaże w Chorwacji
    • Chorwacja z dzieckiem
    • Smaki Chorwacji
  • Facebook

  • Instagram

  • YouTube

Język chorwacki

Język chorwacki – pułapki językowe.

Język chorwacki – pułapki językowe.
Chorwacja Cafe
2025-10-21

Język chorwacki w Chorwacja Cafe!

Chorwacja Cafe to serwis o Chorwacji, wakacjach w Chorwacji, chorwackim stylu życia, chorwackich zwyczajach i chorwackiej kuchni. Ale nie tylko – na stronie jest też oczywiście język chorwacki, a konkretniej są to wyjątkowe video lekcje języka chorwackiego!

W Chorwacja Cafe znajdziecie szeroki wachlarz możliwości poznawania i uczenia się tego języka w sposób ciekawy, oryginalny i z humorem!

Interesuje Cię szybka, praktyczna nauka języka chorwackiego? Dobrze trafiłeś – tym razem poznasz słówka / wyrażenia, które ze względu na podobieństwo w wymowie z językiem polskim, powodują rozmaite nieporozumienia i nierzadko wesołe sytuacje 🙂
Pomimo, że języki polski i chorwacki mają ze sobą trochę wspólnego, są słowa, które poprzez swoje podobieństwo dźwiękowe, stanowią dla nas pułapkę znaczeniową 🙂
Poniżej znajdziecie chorwackie słowa/wyrażenia, które brzmią jak inne wyrazy w języku polskim, ale mają od nich odmienne znaczenie. Sprawdź, czy je znasz ⇓

Ale polako!, czyli powoli! 🙂

Czeka na nas wielka “avantura”!, czyli “przygoda”! 🙂

Dzieci w Polsce “bawią się“, a w języku chorwackim “baviti se” znaczy “zajmować się czymś”.
Np. Čime se ti baviš? Czym się zajmujesz?

Polska “boja” to po chorwacku “kolor“.
Np. Koja boja? Jaki kolor?

Polskie słowo “brak” w Polsce oznaczające “niedostatek, nieobecność czegoś” to po chorwacku “małżeństwo“.

Chorwacki “buk” to wodospad, “hodnik” to korytarz, “čaša” to szklanka, “čuti” to słyszeć, “divan” oznacza wspaniały, a “faks” to nie urządzenie telekomunikacyjne tylko “fakultet/wydział na studiach”.

Chorwackie “pravo” oznacza “prosto”, a polski “gaz” to po chorwacku “plin“.

Pamiętajcie także, że chorwacka “godina” to polski rok, a “sat” to “godzina”.

Niejedną językową pułapkę spotkamy także w miesiącach, np. “lipanj i srpanj” to polskie “czerwiec i lipiec”.
A chorwacki “listopad” to polski “październik“.

Chorwacki “grad” to “miasto”, “jagoda” to polska “truskawka”, a “jako” to po chorwacku “mocno”!

Chorwackie “jutro” to nie jutro, tylko “rano”, a “karta” to po polsku “mapa”.

Jakie jeszcze pułapki językowe czekają na nas w Chorwacji?

Przymiotnik “trudna” oznacza kobietę w ciąży, czasownik “nadati se” to “mieć nadzieję”, “nuditi” to “proponować, polecać”, a “kosa” to po prostu “włosy”, “luk” to cebula, “maneken” to model, “obraz” to policzek, “podatak” to informacja.

Pamiętajcie, że “polka” w języku chorwackim to taniec pochodzący z Czech. Polka to po chorwacku Poljakinja, chorwacki “prezent” to “czas teraźniejszy”, chorwacki “rok” to polski “termin”, a “sad” to po polsku “teraz”.

I jeszcze “stolica” to polskie “krzesło” 😉

chorw. Čujemo se!
pol. Do usłyszenia! 

 

Related ItemsJęzyk chorwackinauka języka chorwackiego
Język chorwacki
2025-10-21
Chorwacja Cafe

Related ItemsJęzyk chorwackinauka języka chorwackiego
Scroll for more
Tap
Chorwacja Cafe – blog o Chorwacji
Chorwacja Cafe jest serwisem o Chorwacji, języku chorwackim, wakacjach w Chorwacji, chorwackim stylu życia i chorwackiej kuchni. Znajdziecie w nim chorwackie ciekawostki, aktualności i bieżące informacje z Chorwacji oraz interesujące artykuły dotyczące Chorwacji.

W skrócie kulturalno – turystyczno – językowy serwis o Chorwacji.

Copyright © 2025 Chorwacja Cafe.